Existen varios juegos que a pesar de ser muy populares y conocidos en Japón desde hace mucho tiempo no lo son tanto alrededor del mundo, muchas veces debido a que son juegos que no se conocieron hasta mucho tiempo después a veces en consolas o versiones diferentes a la del original. Debido a este tardío lanzamiento de estos juegos no ganaron el reconocimiento y preferencia de muchos jugadores al comparar esos clásicos títulos con otros más recientes que eran más avanzados o incluso evoluciones de ese mismo teniendo un contexto injusto para competir y ganar atención.

final-fantasy-v-snes-cover-front-jp-33287

Este tipo de historia es la que siguió el RPG, Final Fantasy V de Squaresoft que fue publicado para el Super Famicom exclusivamente a pesar del exito que empezaban a tener estos juegos con Final Fantasy IV debido a equivocadas percepciones de los japoneses del mercado Norteamericano. Originalmente tiempo despues de su lanzamiento en Japón se contempló la posibilidad de lanzarlo en el continente Americano bajo el título de Final Fantasy Extreme gracias al exito que empezó a tener Secret of Mana y usando ese título para que no tuviera relación con la numeración de Final Fantasy que se llevaba internacionalmente. Pero despues de mucho tiempo de espera de muchos jugadores y pocas noticias del lanzamiento de este quinto juego, Squaresoft en Japón consideraron que el formato de juego y sus mecanicas serían muy complicados y del desagrado de los jugadores de otros paises. por lo que optaron en sustituirlo al crear un Final Fantasy alternativo para este mercado que resultó ser Final Fantasy Mystic Quest lo que explica su formato tan simple y minimalista y su historia bastante estereotípica.

Final_Fantasy_Mystic_US_boxart

Debido a esta frustración y decepción de muchos jugadores de no ver la secuela de un juego que a muchos gustó, sobre todo por su historia, Final Fantasy IV, y con el crecimiento del internet que cada vez estaba más disponible para más gente empezaron a haber formas alternas de conocer Final Fantasy V, algunos a partir del juego de Super Famicom tradujeron todo el script e historia del juego en inglés, subiéndo el texto en varias páginas de fans como Town of Illusia que trató de ser una representación primitiva en internet de un típico pueblo de 16-bit de Final Fantasy. Posteriormente surgieron los primeros grupos de fans traductores que a partir del surgimiento de los archivos ROM de los juegos originales subidos en linea, aprendieron a decodificarlos para traducir los juegos japoneses siéndo tal vez el primero en ser traducido, Final Fantasy V, permitiéndo así a muchos fans por fin poder jugar el juego por medio de emuladores.

gfs_4828_1_3

Y tiempo despues, a pesar de que ya estaban surgiendo las siguientes consolas y ya se estaba planeando el lanzamiento de Final Fantasy VII, los fans aun pedían el lanzamiento oficial al menos como una adaptación para las nuevas consolas de esa secuela perdida afuera de Japón, así despues de mucho tiempo y gracias al relanzamiento remasterizado de los clásicos juegos de Final Fantasy para el PlayStation con Final Fantasy Origins pronto por fin se anunció la secuela de esa compilación llamada Final Fantasy Anthology acompañado de la parte 6 pasando muy desapercibido este lanzamiento.

thisweek178-5biga

Aunque despues hubo en cantidades limitadas una adaptación para Gameboy Advance y más recientemente una remasterización para dispositivos con iOS, este juego no ha tenido mucho reconocimiento internacional, muy probablemente debido a su tardío lanzamiento al ser visto técnicamente inferior a otros juegos a pesar de tener una historia bastante buena que muestra la lógica evolución entre Final Fantasy IV y VI.

Si quieres conocer más datos de los videojuegos no olvides escuchar nuestro podcast Flashback, puedes encontrar los episodios anteriores por aquí o escucharlo en vivo cada lunes por la noche a las 10 de la noche (horario del centro de México) en www.resetmx.reviews/live.